1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,280 [♪ tense, solemn music playing] 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,080 If you put what we're about to show you in a movie, 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,440 I doubt anybody would believe it. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,160 Centers on a man trying to win his way out of a tiny apartment. 7 00:00:43,160 --> 00:00:47,080 [Charles Gibson] Surviving just on the prizes from magazine sweepstakes. 8 00:00:47,080 --> 00:00:48,600 It's the hit of the season. 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,880 Every week, more than 30 million people tune in 10 00:00:51,880 --> 00:00:55,680 to watch some young hopeful enjoy intense hardship. 11 00:00:55,680 --> 00:00:59,800 Japan's latest human experiment in popular television. 12 00:00:59,800 --> 00:01:00,920 [groans] 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,520 [speaks Japanese] 14 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 [audience laughter] 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,080 [groans] 16 00:01:17,400 --> 00:01:20,040 The producers say, he doesn't even know he's on television. 17 00:01:20,040 --> 00:01:22,640 He could leave at any time. The door isn't locked. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,920 [reporter] His delight at winning is apparently genuine. 19 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Even if it's dog food or something inedible. 20 00:01:28,800 --> 00:01:33,080 We're trying to show the most basic primitive form of human being. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 [audience laughter] 22 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 [device beeps] 23 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 [audience laughter] 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 [♪ "Way Out" by Miho Hatori playing] 25 00:02:05,040 --> 00:02:06,520 ♪ How many days? ♪ 26 00:02:07,480 --> 00:02:08,880 ♪ How many lies? ♪ 27 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 ♪ Oh, na, na, na, na, na, na ♪ 28 00:02:15,040 --> 00:02:17,360 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 29 00:02:20,360 --> 00:02:24,040 ♪ Is there a way out? ♪ 30 00:02:25,080 --> 00:02:28,760 ♪ Is there a way out? ♪ 31 00:02:29,840 --> 00:02:33,560 ♪ Is there a way out? ♪ 32 00:02:33,960 --> 00:02:36,320 ♪ 33 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 [♪ song ends] 34 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 [♪ tense music playing] 35 00:02:59,280 --> 00:03:00,360 Hmm. 36 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 Hmm. 37 00:03:08,240 --> 00:03:09,840 ♪ 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,360 [birds chirping] 39 00:03:50,080 --> 00:03:51,960 [♪ pensive music playing] 40 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 [indistinct chatter] 41 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Hmm. 42 00:06:29,080 --> 00:06:31,520 [♪ dramatic music playing] 43 00:06:45,840 --> 00:06:47,840 ♪ 44 00:06:54,080 --> 00:06:56,720 ♪ 45 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 [crowd clamoring] 46 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 [audience laughter] 47 00:07:44,840 --> 00:07:46,160 [shouting in Japanese] 48 00:07:46,720 --> 00:07:48,960 [speaking Japanese] 49 00:07:56,000 --> 00:07:57,400 [♪ show theme music playing] 50 00:08:02,240 --> 00:08:04,240 [audience applause] 51 00:08:16,360 --> 00:08:19,480 - [♪ thrilling music playing] - [contestants screaming] 52 00:08:20,760 --> 00:08:22,920 [indistinct muttering] 53 00:08:39,160 --> 00:08:41,360 The show has become hugely popular. 54 00:08:41,920 --> 00:08:45,840 It's a show dedicated to putting young people through endurance tests. 55 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 [Juliet] In the late 1990s, 56 00:08:49,760 --> 00:08:52,280 I was the BBC Tokyo correspondent. 57 00:08:52,560 --> 00:08:55,600 It just so happened that the BBC bureau was in the same building 58 00:08:55,600 --> 00:08:56,720 as the production company 59 00:08:56,720 --> 00:08:58,680 that was making Denpa Shonen. 60 00:08:59,200 --> 00:09:02,640 So it was kind of in the air, the success of this program. 61 00:09:02,640 --> 00:09:04,720 And all my Japanese colleagues were watching it. 62 00:09:04,720 --> 00:09:06,840 [♪ light, ominous music playing] 63 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 Whenever the producer Tsuchiya came into the room, 64 00:09:09,600 --> 00:09:11,680 you knew something big was gonna happen. 65 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 [graphic beeps] 66 00:09:23,560 --> 00:09:25,240 - [graphic beeps] - [audience laughter] 67 00:09:28,840 --> 00:09:31,000 [Juliet] It was a show where unknown people... 68 00:09:32,880 --> 00:09:35,520 ...could make their name and become celebrities practically overnight. 69 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 It was astonishing. 70 00:10:08,400 --> 00:10:12,080 - [♪ dramatic theme music playing] - [host speaking Japanese] 71 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 [static buzzes] 72 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 [host] Prize competitions. 73 00:10:20,640 --> 00:10:23,160 People pin all their hopes and dreams 74 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 on just one postcard. 75 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 But whether you win or lose 76 00:10:27,880 --> 00:10:30,600 is in the lap of the gods. 77 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 Now at the end of the 20th century, 78 00:10:34,680 --> 00:10:36,960 for the first time in human history, 79 00:10:36,960 --> 00:10:40,640 a man will attempt to live on competition prizes alone! 80 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 [wind gusting] 81 00:10:43,320 --> 00:10:45,320 It's a snowy day in Tokyo 82 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 January 1998 83 00:10:48,880 --> 00:10:50,560 somewhere in the city... 84 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 [host] What does Tsuchiya the producer say to these expectant participants? 85 00:11:18,520 --> 00:11:19,760 [host] Luck? 86 00:11:20,360 --> 00:11:21,520 And then... 87 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 A lottery box is wheeled in. 88 00:11:26,000 --> 00:11:28,280 Meticulous preparations have been made for this audition. 89 00:11:28,280 --> 00:11:31,240 But for these young hopefuls, it is still shrouded in mystery. 90 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 [excited chatter] 91 00:11:37,720 --> 00:11:39,880 [host] Who is this lucky very man? 92 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 Nasubi! 93 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 And this guy's face is... 94 00:11:44,920 --> 00:11:47,040 long! 95 00:11:47,560 --> 00:11:50,440 He's excited, shocked, and happy to have drawn the winning ticket. 96 00:11:59,680 --> 00:12:00,840 [speaks Japanese] 97 00:12:00,840 --> 00:12:01,920 [audience laughter] 98 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 Woo! 99 00:12:09,320 --> 00:12:11,640 - [audience laughter] - [Nasubi laughs] 100 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 [group cheering, clapping] 101 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 [host] He thinks he's used up all his luck. 102 00:12:48,200 --> 00:12:52,600 He has no clue that luck is the key to this challenge. 103 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 Oh! 104 00:13:38,240 --> 00:13:39,320 - [audience laughter] - [gasps] 105 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 [audience laughter] 106 00:15:07,720 --> 00:15:08,720 [audience laughter] 107 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 [host] Susunu! Denpa Shonen Challenge Number 1 108 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 will be... 109 00:15:27,960 --> 00:15:30,920 Denpa Shonen A Life in Prizes. 110 00:15:30,920 --> 00:15:34,160 [Juliet] At the time when there were all these competitions in magazines, 111 00:15:34,160 --> 00:15:36,360 usually, all it consisted of was sending in 112 00:15:36,360 --> 00:15:38,040 a postcard with your name and address on. 113 00:15:38,040 --> 00:15:40,840 Whether you would win or not was in the hands of the gods. 114 00:15:40,840 --> 00:15:43,120 [host] Let's recap, there's a room 115 00:15:43,120 --> 00:15:44,480 and inside the room, a table, 116 00:15:44,480 --> 00:15:47,320 a pile of new postcards, a ballpoint pen, 117 00:15:47,640 --> 00:15:52,360 a telephone, a radio, a floor cushion, an air conditioner 118 00:15:52,600 --> 00:15:55,160 and lots of the latest issues of magazines. 119 00:15:55,160 --> 00:15:56,760 [♪ thrilling music playing] 120 00:15:56,760 --> 00:15:59,800 The challenge is to see whether someone can survive on competition prizes alone. 121 00:16:00,400 --> 00:16:02,120 Nasubi starts totally naked. 122 00:16:02,120 --> 00:16:04,480 Using magazine and radio competitions, 123 00:16:04,480 --> 00:16:07,440 he will diligently apply for prizes by postcard and phone. 124 00:16:07,840 --> 00:16:10,280 As Nasubi's wealth grows and the room fills with prizes, 125 00:16:10,280 --> 00:16:13,080 this program will bring you weekly progress reports. 126 00:16:13,080 --> 00:16:15,920 The ultimate goal is to win prizes worth a total monetary value 127 00:16:15,920 --> 00:16:17,360 of 1 million yen. 128 00:16:17,360 --> 00:16:20,120 Only then will Nasubi's challenge come to an end. 129 00:16:20,120 --> 00:16:22,560 A life in prizes! Go! 130 00:16:22,560 --> 00:16:23,760 [bell dings] 131 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 [audience laughter] 132 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 [cheering and applause] 133 00:17:24,600 --> 00:17:26,040 [host] A diary! 134 00:17:26,040 --> 00:17:27,280 [audience laughter] 135 00:17:27,280 --> 00:17:30,800 [Nasubi] "I have had to embark on this ludicrously absurd project 136 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 "and they have made me go naked. 137 00:17:32,760 --> 00:17:33,840 [audience laughter] 138 00:17:33,840 --> 00:17:36,800 But I'll just have to try to find enjoyment in everyday." 139 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 [audience laughter] 140 00:17:39,440 --> 00:17:41,120 [singing indistinctly] 141 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 [host] He enjoys himself. 142 00:18:41,000 --> 00:18:45,040 Nasubi was completely naked so they had to cover up his genitalia 143 00:18:45,040 --> 00:18:46,160 with something. 144 00:18:46,160 --> 00:18:47,760 They started with a big black dot. 145 00:18:48,600 --> 00:18:51,720 But Nasubi's name means eggplant 146 00:18:51,720 --> 00:18:56,560 so they quickly switched that out for an emoji in the shape of an eggplant. 147 00:18:57,320 --> 00:18:58,600 - [thuds] - [audience laughter] 148 00:18:59,600 --> 00:19:02,520 [Juliet] Which, as years have gone by, has now become 149 00:19:02,520 --> 00:19:06,520 completely current parlance in emoji for penis. 150 00:19:06,520 --> 00:19:09,360 So th-that's probably where it all started. 151 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 [audience laughter] 152 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 [audience applauds] 153 00:19:29,960 --> 00:19:35,480 [sing-songy] 154 00:19:36,880 --> 00:19:39,320 [host] A total of 963 applications 155 00:19:39,320 --> 00:19:40,680 and he has won... 156 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 nothing! 157 00:19:42,880 --> 00:19:44,120 [laughter, applause] 158 00:19:44,120 --> 00:19:45,200 [silence] 159 00:19:52,600 --> 00:19:54,840 "My head is full of thoughts of food. 160 00:19:54,840 --> 00:19:57,640 - [♪ solemn music playing] -"It doesn't matter what, 161 00:19:57,640 --> 00:19:59,440 "but please let me win something. 162 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 I'm begging you." 163 00:20:12,320 --> 00:20:15,120 [host] Nasubi is intently writing his application postcards. 164 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 And then... 165 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Hai? 166 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 "I've done it! I've won something." 167 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 [door opens] 168 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 [speaker] Hey. 169 00:20:49,160 --> 00:20:50,360 [Nasubi] "Oh, that's cruel! 170 00:20:50,360 --> 00:20:54,160 The gods and fate are too cruel!" 171 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 [applause] 172 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 Hai? 173 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 [squeals] 174 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 - [squeals] - [audience laughter] 175 00:21:20,560 --> 00:21:22,240 - [Nasubi laughs] - [audience laughs] 176 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 [host] What has he won? 177 00:21:28,800 --> 00:21:33,400 [Nasubi] "It is 12 cartons of fiber jelly made by Kibun food Chemifa." 178 00:21:37,920 --> 00:21:39,080 [audience laughter] 179 00:21:42,080 --> 00:21:43,760 - [exclaims] - [audience laughs] 180 00:22:14,480 --> 00:22:15,880 [host] Could it be rice? 181 00:22:17,200 --> 00:22:18,680 [sing-songy] ♪ Dun-dun-da-da ♪ 182 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 [host] It's rice! 183 00:22:24,000 --> 00:22:25,240 [audience laughter] 184 00:22:31,160 --> 00:22:33,200 [host] Nasubi has noticed something. 185 00:22:33,720 --> 00:22:35,640 [Nasubi] "I don't have a saucepan. 186 00:22:35,640 --> 00:22:39,280 "I've put some rice in the used fiber jelly container. 187 00:22:39,280 --> 00:22:41,760 "As an experiment I've soaked it 188 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 "in hot water from the tap to see what happens. 189 00:22:44,080 --> 00:22:46,720 "If I leave it overnight, 190 00:22:46,720 --> 00:22:49,120 I just hope something will have happened by the morning." 191 00:22:49,320 --> 00:22:51,680 [host] Well, was the experiment a success?! 192 00:22:55,720 --> 00:22:57,840 - [loud chewing] - [audience laughter] 193 00:23:03,240 --> 00:23:04,800 [Nasubi] "Disgusting..." 194 00:23:05,400 --> 00:23:07,080 [host] Next day... 195 00:23:09,800 --> 00:23:13,920 [Nasubi] "I put the rice I'd soaked in hot water near the gas ring 196 00:23:13,920 --> 00:23:17,480 to see whether being next to the heat would have an effect." 197 00:23:20,320 --> 00:23:22,320 [host] Three hours later. 198 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 [graphic dings] 199 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 [muttering] 200 00:23:30,720 --> 00:23:32,440 [host] And what's the result of this experiment? 201 00:23:35,760 --> 00:23:37,720 - Oh! - [audience laughter] 202 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 [audience laughter] 203 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 [audience exclaims] 204 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 Oh. Mm. 205 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Mm. 206 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 [audience] Whoa! 207 00:23:58,560 --> 00:23:59,640 [host] Success! 208 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 [chuckles] 209 00:24:09,600 --> 00:24:11,480 [audience exclaims] 210 00:24:14,280 --> 00:24:18,720 "Once again, the gods have lent Nasubi a helping hand!" 211 00:24:20,080 --> 00:24:21,160 [audience laughter] 212 00:24:30,360 --> 00:24:33,760 "Normally my thoughts are how to survive this ordeal. 213 00:24:33,760 --> 00:24:38,040 "And I don't have enough nutrition going to my brain to think of anything else. 214 00:24:38,800 --> 00:24:42,560 "But recently my thoughts keep wandering to the outside world. 215 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 [♪ light, pensive music playing] 216 00:24:44,560 --> 00:24:48,080 "Scenes of what it was like to be an ordinary person. 217 00:24:48,880 --> 00:24:51,160 "The smiling faces of my family. 218 00:24:53,520 --> 00:24:57,200 "It hurts my heart to think of my parents back in the countryside. 219 00:25:00,080 --> 00:25:02,880 "I'm worried that my mom is shedding tears. 220 00:25:02,880 --> 00:25:06,920 Worrying about her shabby, naked, idiotic son." 221 00:26:23,960 --> 00:26:28,000 [host] Nasubi does this week's winning dance with sake. 222 00:26:28,000 --> 00:26:29,840 [audience applauds] 223 00:26:30,240 --> 00:26:32,040 - Ooh, ooh, ooh! - [audience laughter] 224 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 You just were rooting for him. 225 00:26:59,200 --> 00:27:02,240 You were rooting for him to, to make it to the end. 226 00:27:09,800 --> 00:27:11,520 - [Nasubi humming] - [audience laughter] 227 00:27:24,920 --> 00:27:27,760 Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi... 228 00:27:31,480 --> 00:27:32,840 Nasubi. Nasubi. 229 00:27:46,520 --> 00:27:47,640 [host] It's sake! 230 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Boiled beans, 231 00:27:49,800 --> 00:27:51,040 chocolate, 232 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 a Pokémon desk mat. 233 00:27:55,600 --> 00:27:56,680 [audience laughter] 234 00:27:56,680 --> 00:28:00,800 [Nasubi] "Esteemed rice, are you really going to abandon me?" 235 00:28:01,760 --> 00:28:02,960 - [graphic beeps] - [audience laughter] 236 00:28:08,920 --> 00:28:10,600 [host] He's going to eat it! 237 00:28:12,760 --> 00:28:14,200 Then... 238 00:28:14,200 --> 00:28:15,480 [audience laughter] 239 00:28:15,760 --> 00:28:17,000 But... 240 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 [Nasubi] "Disgusting..." 241 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 [audience laughter, applause] 242 00:28:28,600 --> 00:28:30,040 - [chuckles] - [audience laughs, applauds] 243 00:28:37,440 --> 00:28:38,920 [crunching] 244 00:28:41,080 --> 00:28:42,680 [host] And then... 245 00:28:43,760 --> 00:28:45,040 [audience laughter] 246 00:28:45,720 --> 00:28:47,760 A miracle has happened. 247 00:28:47,760 --> 00:28:50,600 - [speaks Japanese] - [crunching] 248 00:29:00,840 --> 00:29:03,840 - [barking] - [audience laughs, applauds] 249 00:29:37,840 --> 00:29:40,240 [♪ "New Wave Jacket" by Polysics playing] 250 00:29:53,760 --> 00:29:56,000 ♪ 251 00:30:16,160 --> 00:30:17,480 [♪ song fades out] 252 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 [♪ tense music playing] 253 00:30:40,280 --> 00:30:43,240 I'm proud of all the loot I've acquired 254 00:30:43,240 --> 00:30:45,440 sitting behind me. 255 00:30:47,280 --> 00:30:51,640 I concentrate on writing postcards as if my life depends on it. 256 00:30:53,400 --> 00:30:56,920 I see the shadowy figures of people outside my window. 257 00:30:56,920 --> 00:30:59,520 And hear the murmur of voices. 258 00:30:59,520 --> 00:31:00,600 [♪ tense sting] 259 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 I'm lonely. 260 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 I feel like I want to cry, I'm so miserable. 261 00:31:13,000 --> 00:31:16,440 Being alienated from human contact for this long, 262 00:31:16,440 --> 00:31:20,000 makes you absolutely long for human warmth. 263 00:31:55,280 --> 00:31:58,320 Nasubi. Nasubi. Nasubi... 264 00:32:03,040 --> 00:32:06,320 ...Nasubi. Nasubi. Nasubi... 265 00:32:06,480 --> 00:32:08,040 [host] A globe. 266 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 A face pack. 267 00:32:09,240 --> 00:32:10,760 Shoes. 268 00:32:10,760 --> 00:32:12,560 This week's winning dance. 269 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 [Nasubi erratically singing] 270 00:32:44,520 --> 00:32:46,600 [♪ dramatic, tense music playing] 271 00:32:53,320 --> 00:32:55,320 - [♪ music stops] - [Nasubi muttering] 272 00:33:00,000 --> 00:33:03,640 "The excitement of holding one in my hand 273 00:33:03,640 --> 00:33:07,040 was like holding the petal of a forbidden flower." 274 00:33:07,040 --> 00:33:08,120 [crunches] 275 00:33:08,120 --> 00:33:12,960 "As I opened my mouth wide and placed the potato chip inside, 276 00:33:12,960 --> 00:33:16,640 "I lost all awareness of that moment. 277 00:33:16,640 --> 00:33:19,960 "It was as if something in my body had been released 278 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 and flown away." 279 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 [sighs] 280 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 [Juliet] Denpa Shonen had a pretty good audience 281 00:33:34,440 --> 00:33:38,680 but this segment was totally different than anything they had done before. 282 00:33:38,680 --> 00:33:41,960 And people started talking about it, and it gradually grew and grew. 283 00:33:41,960 --> 00:33:43,640 And it became this sensation. 284 00:33:43,640 --> 00:33:48,320 And it was one of the most successful and popular shows in Japan at the time. 285 00:33:53,760 --> 00:33:55,960 - [thundering applause] - [♪ intense music playing] 286 00:33:57,280 --> 00:33:59,880 Reality TV was not yet a thing. 287 00:33:59,880 --> 00:34:02,920 The Truman Show which was that same sort of concept, 288 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 didn't come out till later the same year. 289 00:34:05,400 --> 00:34:08,440 And Big Brother was a couple of years in the future. 290 00:34:08,440 --> 00:34:12,320 Japanese television has always been famous for its extreme programs 291 00:34:12,320 --> 00:34:16,520 in which participants undergo some very unusual acts of endurance. 292 00:34:16,520 --> 00:34:20,320 Well now the most popular program has come up with a really bizarre feature. 293 00:34:42,880 --> 00:34:45,600 He has no food and he only wears clothes 294 00:34:45,600 --> 00:34:48,120 when he's won enough competitions to earn them. 295 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 [Nasubi] I'm cold. 296 00:34:51,040 --> 00:34:54,040 [reporter 1] Another televised moment in the life of Nasubi. 297 00:34:54,040 --> 00:34:57,520 It's all part of a new phenomenon which is called webcam. 298 00:34:57,840 --> 00:35:01,720 [reporter 1] Nasubi does know he's being filmed but he doesn't know why. 299 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 The audience aren't laughing at him. 300 00:35:04,120 --> 00:35:06,000 They're laughing in sympathy. 301 00:35:06,000 --> 00:35:09,040 [reporter 2] Every week, more than 30 million people tune in. 302 00:35:19,880 --> 00:35:23,200 [reporter 1] The highlights of Nasubi's life are broadcast once a week. 303 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 The studio audience roar with laughter 304 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 at each new mishap or triumph. 305 00:35:27,920 --> 00:35:29,720 When he reaches the target, 306 00:35:29,720 --> 00:35:31,800 or he gives up, or goes crazy, 307 00:35:31,800 --> 00:35:33,680 it's sure to be on TV. 308 00:35:46,040 --> 00:35:49,640 [reporter 1] Videos of his life and his diary are now bestsellers. 309 00:35:49,640 --> 00:35:52,120 But not everyone in Japan is fascinated. 310 00:35:52,120 --> 00:35:56,680 I think it's a rather bizarre and grotesque program. 311 00:35:56,680 --> 00:36:00,720 Younger people seemed to find it funnier than older people. 312 00:36:00,720 --> 00:36:03,840 People who had experienced hardship in their own lives, 313 00:36:03,840 --> 00:36:06,920 you know, people who'd lived through the Second World War in Japan, 314 00:36:06,920 --> 00:36:09,960 didn't think it was funny that he-- the only thing he had to eat 315 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 was uncooked rice or dog food. 316 00:36:50,240 --> 00:36:51,360 [speaks Japanese] 317 00:36:51,360 --> 00:36:52,440 [audience laughter] 318 00:36:52,440 --> 00:36:54,200 [♪ grand orchestral music playing] 319 00:36:54,200 --> 00:36:55,560 [host] This is the control room. 320 00:36:55,560 --> 00:36:58,040 Fifty staff wearing special T-shirts 321 00:36:58,040 --> 00:37:00,040 are working 24 hours a day. 322 00:37:00,480 --> 00:37:04,640 Due to high user levels, we apologize to those who had trouble connecting. 323 00:37:05,680 --> 00:37:08,040 Protecting Nasubi's modesty with an eggplant 324 00:37:08,040 --> 00:37:11,680 is an unprecedented challenge for live broadcast streaming. 325 00:37:11,680 --> 00:37:14,200 Tensions can be high with some near misses. 326 00:37:32,800 --> 00:37:34,480 [♪ ominous music playing] 327 00:37:34,480 --> 00:37:37,160 [host] Tschuiya the producer has entered Nasubi's room. 328 00:37:41,160 --> 00:37:42,360 [audience laughter] 329 00:37:44,080 --> 00:37:45,840 [laughter intensifies] 330 00:38:14,320 --> 00:38:15,760 [host] And then... 331 00:38:24,360 --> 00:38:25,680 [host] But... 332 00:38:26,840 --> 00:38:29,080 He naps! 333 00:38:53,040 --> 00:38:54,200 [birds chirping] 334 00:38:54,200 --> 00:38:55,880 [♪ solemn music playing] 335 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Hm. 336 00:40:18,400 --> 00:40:20,040 [host] Could it be a prize? 337 00:40:24,280 --> 00:40:25,760 [Nasubi speaks Japanese, laughs] 338 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 [host] Nasubi has a full checkup. 339 00:40:27,440 --> 00:40:29,400 [♪ solemn piano music playing] 340 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 According to the health report later received... 341 00:40:33,840 --> 00:40:36,480 Nasubi is deemed to be in good health. 342 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 [audience applause] 343 00:40:37,680 --> 00:40:39,640 [♪ tense music playing] 344 00:40:39,640 --> 00:40:43,600 [Nasubi] I asked the doctor if he thought it was dangerous to carry on. 345 00:40:43,600 --> 00:40:47,200 He completely brushed it aside, saying I was young. 346 00:40:48,040 --> 00:40:50,440 But I keep losing more and more hair. 347 00:40:52,640 --> 00:40:55,520 I really notice how much my body hurts. 348 00:40:56,040 --> 00:40:57,360 [♪ tense sting] 349 00:41:11,520 --> 00:41:12,840 [♪ tense sting] 350 00:41:14,160 --> 00:41:17,600 Having lost all awareness of days of the week, 351 00:41:17,600 --> 00:41:21,040 my grip on reality cannot be relied upon. 352 00:41:22,040 --> 00:41:25,400 For months, my life has just been a struggle 353 00:41:25,400 --> 00:41:28,040 between sanity and madness. 354 00:41:28,040 --> 00:41:31,000 [♪ taut, ominous music playing] 355 00:41:32,440 --> 00:41:37,880 Nasubi. Nasubi. Nasubi... 356 00:41:39,120 --> 00:41:42,040 ...Nasubi... 357 00:41:44,800 --> 00:41:49,000 Who am I? What am I doing? What am I living for? 358 00:41:51,120 --> 00:41:54,040 Maybe it's all over and they're clearing up 359 00:41:54,040 --> 00:41:56,120 and have forgotten about me. 360 00:41:57,240 --> 00:41:59,200 Sometimes I wonder 361 00:41:59,200 --> 00:42:01,680 if I'm even in Tokyo or in Japan. 362 00:42:03,080 --> 00:42:05,400 Maybe I've been abducted by aliens. 363 00:42:06,920 --> 00:42:09,760 [♪ ominous music continues] 364 00:42:27,880 --> 00:42:29,520 [sniffing] 365 00:42:42,680 --> 00:42:44,800 - [♪ vocalizing] - [audience laughter] 366 00:42:48,280 --> 00:42:50,040 [audience laughter] 367 00:43:07,800 --> 00:43:08,800 [graphic beeps] 368 00:43:09,160 --> 00:43:11,160 [muttering] 369 00:43:18,520 --> 00:43:20,080 [host] What's the prize? 370 00:43:22,600 --> 00:43:23,880 [audience cheering, applauds] 371 00:43:25,200 --> 00:43:27,040 [host] Two kilograms of rice is 750 yen. 372 00:43:27,040 --> 00:43:28,560 Which means... 373 00:43:30,160 --> 00:43:33,120 His total has reached 1,000,164 yen. 374 00:43:33,120 --> 00:43:34,440 Which means! 375 00:43:34,440 --> 00:43:36,400 He's reached his 1 million yen goal. 376 00:43:36,400 --> 00:43:38,960 And his Life in Prizes is over! 377 00:43:38,960 --> 00:43:40,080 [♪ triumphant music plays] 378 00:43:40,080 --> 00:43:41,280 That night 379 00:43:41,280 --> 00:43:43,280 - Mr. Tsuchiya enters his room. - [♪ ominous music playing] 380 00:43:47,240 --> 00:43:48,240 Take a look. 381 00:43:50,560 --> 00:43:52,520 - [spark snaps] - [audience gasps] 382 00:43:52,520 --> 00:43:53,680 [Nasubi groans] 383 00:43:53,680 --> 00:43:55,240 [audience laughter] 384 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 - [spark snaps] - [Nasubi yelps] 385 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 [trembles] 386 00:44:08,800 --> 00:44:11,480 [host] He's using them to celebrate the goal. 387 00:44:11,480 --> 00:44:12,560 Ooh! 388 00:44:13,040 --> 00:44:14,960 [host] But Nasubi doesn't seem to realize... 389 00:44:19,520 --> 00:44:20,800 - [yelps] - [audience laughter] 390 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 [audience laughter] 391 00:45:00,600 --> 00:45:02,720 - [popper pops] - [audience laughter] 392 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 [gasps] 393 00:45:07,480 --> 00:45:08,720 [audience laughter] 394 00:45:19,120 --> 00:45:20,720 [squeals] 395 00:45:21,040 --> 00:45:25,000 [host] A Life in Prizes, Nasubi reaches his goal! 396 00:45:27,000 --> 00:45:30,640 - [♪ fanfare music playing] - [audience applause] 397 00:45:30,640 --> 00:45:33,320 - [♪ fanfare continues] - [cheering and applause] 398 00:45:40,160 --> 00:45:42,000 Oh! [chuckles] 399 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 - [host] His clothes are being returned! - [♪ fanfare music plays] 400 00:45:56,560 --> 00:45:59,640 ♪ 401 00:46:13,200 --> 00:46:15,160 [host] Wearing clothes, he travels by car. 402 00:46:15,160 --> 00:46:17,160 Then he arrives... somewhere. 403 00:46:21,640 --> 00:46:23,920 [host] Then the producer... 404 00:46:24,520 --> 00:46:26,400 removes the eye mask. 405 00:46:28,520 --> 00:46:30,720 [host] What does he see? 406 00:46:32,000 --> 00:46:33,320 [Nasubi speaks Japanese] 407 00:46:58,280 --> 00:47:02,080 [host] Nasubi gets a present of Korean BBQ meat to celebrate his goal. 408 00:47:02,640 --> 00:47:04,800 And a day in an amusement park. 409 00:47:04,800 --> 00:47:09,560 [♪ "The Blue Danube Waltz" by Johann Strauss II playing] 410 00:47:12,760 --> 00:47:16,000 [host] The producer treats Nasubi to a jar of kimchi. 411 00:47:36,320 --> 00:47:38,760 [host] And then... 412 00:47:48,640 --> 00:47:50,360 [audience exclaims] 413 00:47:50,840 --> 00:47:52,040 [groans] 414 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 Hmm. 415 00:48:13,240 --> 00:48:14,240 [host] But then... 416 00:48:20,800 --> 00:48:22,160 Ooh. [laughs] 417 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 [audience laughter] 418 00:48:29,280 --> 00:48:32,400 [host] Nasubi's new challenge starts now. 419 00:49:10,120 --> 00:49:11,880 [tape rewinding] 420 00:49:12,280 --> 00:49:14,680 [♪ tense, dramatic music playing] 421 00:50:34,360 --> 00:50:37,280 [host] A Life in Prizes in Korea, go! 422 00:50:37,280 --> 00:50:38,360 [door shuts] 423 00:51:07,560 --> 00:51:09,440 [both] Aaaah?! 424 00:51:12,440 --> 00:51:14,040 [audience laughter] 425 00:51:23,600 --> 00:51:25,400 [♪ game show theme music playing] 426 00:51:35,680 --> 00:51:39,680 [♪ "Electro-Shock Blues" by Eels playing] 427 00:51:45,720 --> 00:51:49,040 ♪ Feelin' scared today ♪ 428 00:51:50,760 --> 00:51:54,000 ♪ Write down: "I am ok" ♪ 429 00:51:55,440 --> 00:51:58,280 - ♪ Woo, ooh ♪ - ♪ Sticking around ♪ 430 00:51:58,280 --> 00:52:00,360 ♪ For this shit ♪ 431 00:52:00,360 --> 00:52:02,440 ♪ Ooh, ooh ♪ 432 00:52:04,160 --> 00:52:06,160 ♪ Another day ♪ 433 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 ♪ Another day ♪ 434 00:52:14,480 --> 00:52:16,920 ♪ Not another day ♪ 435 00:52:39,520 --> 00:52:42,720 "I'm frantically staying alive in this room. 436 00:52:42,720 --> 00:52:46,600 "I never know what monsters are lying ahead in wait for me. 437 00:52:47,040 --> 00:52:48,800 "Seriously... 438 00:52:48,800 --> 00:52:51,680 it is not impossible that I might die." 439 00:53:43,080 --> 00:53:45,480 [Juliet] He had to learn Korean 440 00:53:45,480 --> 00:53:46,920 in order to survive. 441 00:53:46,920 --> 00:53:48,760 There is no correlation between 442 00:53:48,760 --> 00:53:51,680 being able to read Japanese and being able to read Korean. 443 00:53:51,680 --> 00:53:53,720 They are completely different languages. 444 00:53:53,720 --> 00:53:55,160 It's unthinkable, really. 445 00:53:55,400 --> 00:53:58,000 [Nasubi] You are so cruel, Denpa Shonen. 446 00:53:58,000 --> 00:53:59,800 I want to teach you a lesson. 447 00:53:59,800 --> 00:54:01,480 This is my revelation. 448 00:54:01,480 --> 00:54:03,520 - [graphic beeps] - Everything starts from now. 449 00:54:03,520 --> 00:54:06,240 I'm on my countdown to going home. 450 00:54:08,880 --> 00:54:11,560 [♪ energetic music playing] 451 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 [gags] 452 00:54:17,400 --> 00:54:20,640 ♪ 453 00:54:22,480 --> 00:54:23,600 [audience laughter] 454 00:54:38,640 --> 00:54:40,280 eh... oh... 455 00:54:53,800 --> 00:54:57,080 ♪ 456 00:54:57,080 --> 00:54:59,960 By the time Nasubi reached Korea, 457 00:54:59,960 --> 00:55:03,000 he really knew how to win these competitions. 458 00:55:03,000 --> 00:55:06,280 So he, sort of, gamed the system 459 00:55:06,280 --> 00:55:08,560 and was beating the producers at their own game. 460 00:55:08,960 --> 00:55:13,880 But he still didn't know that he was well-known across Japan. 461 00:55:19,200 --> 00:55:21,440 [host] So then, his goal changes to first class. 462 00:55:23,720 --> 00:55:25,160 Which means... 463 00:55:25,160 --> 00:55:28,200 his new goal is 81,600 yen. 464 00:55:28,200 --> 00:55:29,640 Which means... 465 00:55:29,640 --> 00:55:33,520 to reach his goal he still needs 33,800 yen. 466 00:55:34,240 --> 00:55:36,000 You can do it, Nasubi! 467 00:55:36,000 --> 00:55:38,840 [♪ energetic music continues] 468 00:55:54,240 --> 00:55:55,240 Ah! 469 00:55:59,160 --> 00:56:02,880 [host] He's gone past his goal of 81,600 yen. 470 00:56:02,880 --> 00:56:04,320 But then... 471 00:56:07,320 --> 00:56:09,240 [host] Yikes! He's noticed! 472 00:56:31,280 --> 00:56:33,040 [♪ tense music playing] 473 00:56:39,280 --> 00:56:40,360 [items clatter] 474 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 Huh? 475 00:56:59,520 --> 00:57:00,520 [scoffs] 476 00:57:03,640 --> 00:57:06,000 [host] And then the producer says... 477 00:57:10,320 --> 00:57:11,600 [audience laughter] 478 00:57:19,080 --> 00:57:21,920 [host] The producer leads Nasubi off. 479 00:57:34,000 --> 00:57:36,120 [♪ tense music playing] 480 00:58:22,880 --> 00:58:23,880 [shushing] 481 00:58:31,920 --> 00:58:33,400 [footsteps approaching] 482 00:58:47,600 --> 00:58:48,960 [Nasubi exhales sharply] 483 00:58:50,600 --> 00:58:52,240 [silence, footsteps echoing] 484 00:59:13,320 --> 00:59:14,320 [Nasubi] Ah... 485 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 [mouthing] 486 00:59:32,360 --> 00:59:33,680 [mouths] 487 00:59:34,320 --> 00:59:35,680 [silence] 488 00:59:41,520 --> 00:59:42,800 [mouthing] 489 00:59:42,800 --> 00:59:43,960 [Nasubi sighs] 490 00:59:56,800 --> 00:59:59,600 Oh! No, no, no! Ooh! 491 01:00:00,200 --> 01:00:01,760 - [walls thud] - [Nasubi shrieks] 492 01:00:02,280 --> 01:00:03,560 - [shrieks] - [audience laughs] 493 01:00:11,520 --> 01:00:13,080 [cheering and applause] 494 01:00:13,920 --> 01:00:15,920 [♪ triumphant music playing] 495 01:00:52,400 --> 01:00:54,120 [cheering and applause continue] 496 01:01:04,560 --> 01:01:06,000 [shouting and cheering] 497 01:01:26,560 --> 01:01:28,600 [distant audience laughter] 498 01:01:48,720 --> 01:01:50,080 [audience laughs] 499 01:01:50,080 --> 01:01:51,440 [applause] 500 01:02:02,680 --> 01:02:03,680 [audience laughs] 501 01:02:06,280 --> 01:02:07,320 [laughter] 502 01:02:09,320 --> 01:02:10,320 [audience laughs] 503 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 Uh... 504 01:02:17,920 --> 01:02:18,920 Uh... 505 01:02:29,640 --> 01:02:30,680 Hmm. 506 01:02:42,600 --> 01:02:44,000 [audience laughs] 507 01:02:54,000 --> 01:02:56,360 [cheering and applause] 508 01:03:05,400 --> 01:03:07,680 - [co-hosts] Yay! - [audience applauds] 509 01:03:27,720 --> 01:03:28,800 [audience laughs] 510 01:03:36,400 --> 01:03:37,400 [co-host 1] Hm. 511 01:03:48,000 --> 01:03:49,480 [audience laughs] 512 01:04:05,840 --> 01:04:07,520 [laughter] 513 01:04:18,120 --> 01:04:19,120 [audience laughs] 514 01:04:29,160 --> 01:04:30,160 Whoa... 515 01:04:32,560 --> 01:04:33,600 [laughter] 516 01:04:52,520 --> 01:04:55,800 [host] And the diaries in which Nasubi got everything off his chest... 517 01:04:56,240 --> 01:04:58,560 Four volumes were made from the Japan series. 518 01:04:58,560 --> 01:05:00,400 And one volume from Korea. 519 01:05:00,400 --> 01:05:03,560 So far, 800,000 copies have been sold. 520 01:05:03,560 --> 01:05:05,600 They've become best sellers. 521 01:05:05,600 --> 01:05:08,520 I was invited to take part in 522 01:05:08,520 --> 01:05:10,680 the press conference, that they called it. 523 01:05:10,680 --> 01:05:12,400 It was actually an audience show. 524 01:05:20,400 --> 01:05:22,280 They didn't know what I was gonna ask. 525 01:05:22,720 --> 01:05:24,000 And... 526 01:05:24,000 --> 01:05:26,320 I wanted to ask a provocative question. 527 01:05:29,760 --> 01:05:30,760 Wow. 528 01:05:44,640 --> 01:05:47,040 [laughter and applause] 529 01:06:02,240 --> 01:06:05,720 [host] And that brings us to the end of Denpa Shonen's Naked Special . 530 01:06:05,720 --> 01:06:07,360 - [♪ triumphant music playing] - [applause] 531 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 Mm. 532 01:06:54,960 --> 01:06:57,960 [♪ "Big in Japan" by Ane Brun playing] 533 01:07:03,640 --> 01:07:06,120 ♪ Winter's city side ♪ 534 01:07:06,120 --> 01:07:08,000 ♪ Crystal bits of snowflakes ♪ 535 01:07:08,000 --> 01:07:11,040 ♪ All around my head and in the wind ♪ 536 01:07:13,320 --> 01:07:15,640 ♪ I had no illusions ♪ 537 01:07:15,640 --> 01:07:17,920 ♪ That I'd ever find a glimpse of ♪ 538 01:07:17,920 --> 01:07:20,960 ♪ Summer heatwaves in your eyes ♪ 539 01:07:22,880 --> 01:07:25,080 ♪ You did what you did to me ♪ 540 01:07:25,080 --> 01:07:27,680 ♪ Now it's history, I see ♪ 541 01:07:27,680 --> 01:07:30,920 ♪ Here's my comeback on the road again ♪ 542 01:07:32,320 --> 01:07:34,280 ♪ Things will happen while they can ♪ 543 01:07:34,280 --> 01:07:37,400 ♪ I will wait here for my man tonight ♪ 544 01:07:37,400 --> 01:07:40,240 ♪ It's easy when you're big in Japan ♪ 545 01:07:41,880 --> 01:07:44,840 ♪ When you're big in Japan ♪ 546 01:07:45,800 --> 01:07:47,440 ♪ Tonight ♪ 547 01:07:47,440 --> 01:07:50,520 ♪ Big in Japan ♪ 548 01:07:50,520 --> 01:07:51,600 ♪ Be tight ♪ 549 01:07:52,280 --> 01:07:54,200 ♪ Big in Japan ♪ 550 01:07:57,040 --> 01:08:00,160 ♪ Big in Japan ♪ 551 01:08:31,520 --> 01:08:33,520 [indistinct chatter] 552 01:08:40,560 --> 01:08:41,840 [♪ solemn music playing] 553 01:08:51,320 --> 01:08:52,600 [indistinct chatter] 554 01:08:52,600 --> 01:08:54,680 [♪ solemn music continues] 555 01:08:58,680 --> 01:08:59,880 [camera shutter snaps] 556 01:09:16,800 --> 01:09:18,720 [indistinct chatter] 557 01:09:18,720 --> 01:09:19,800 [shutter snaps] 558 01:09:23,280 --> 01:09:24,280 [laughter] 559 01:09:38,320 --> 01:09:41,040 [family chattering] 560 01:09:51,440 --> 01:09:53,000 Nasubi! 561 01:09:53,000 --> 01:09:54,560 [audience cheering] 562 01:10:27,680 --> 01:10:28,800 Nasubi! 563 01:10:28,800 --> 01:10:30,840 [cheering and applause] 564 01:10:40,320 --> 01:10:41,400 [laughter] 565 01:10:53,480 --> 01:10:55,760 [crowd cheering] 566 01:11:29,000 --> 01:11:31,240 [♪ taut, solemn music playing] 567 01:11:32,000 --> 01:11:33,960 [reporter] For those of you that are just tuning in, 568 01:11:33,960 --> 01:11:37,720 a major earthquake with a magnitude of 7.9 569 01:11:37,720 --> 01:11:38,920 has hit Japan. 570 01:11:38,920 --> 01:11:43,920 In the, uh, Japanese seismic scale, that is the maximum from 0 to 7. 571 01:11:51,440 --> 01:11:54,520 [reporter] The Meteorological Agency is issuing a tsunami warning 572 01:11:54,520 --> 01:11:56,680 for Japan's Pacific coast. 573 01:11:57,000 --> 01:11:59,520 [♪ intense dramatic music playing] 574 01:12:03,240 --> 01:12:05,840 ♪ 575 01:12:27,840 --> 01:12:31,200 The nuclear crisis at the Fukushima plant today, 576 01:12:31,200 --> 01:12:34,080 a second explosion in one of the reactors. 577 01:12:42,320 --> 01:12:44,520 [♪ tense music playing] 578 01:12:57,440 --> 01:12:58,600 [♪ music fades out] 579 01:13:40,000 --> 01:13:42,520 [both speaking Japanese] 580 01:14:20,040 --> 01:14:22,040 [♪ light music playing] 581 01:15:54,080 --> 01:15:56,040 Hi, namaste! 582 01:16:13,560 --> 01:16:14,880 [♪ tense music playing] 583 01:16:14,880 --> 01:16:16,640 [wind rustling] 584 01:16:31,080 --> 01:16:33,080 [rumbling] 585 01:16:33,080 --> 01:16:35,680 - [debris clatters] - [indistinct shouting] 586 01:16:37,520 --> 01:16:40,000 [reporter] Breaking news this morning of a strong earthquake 587 01:16:40,000 --> 01:16:42,480 measuring around about 7.5 588 01:16:42,480 --> 01:16:44,000 hitting Nepal. 589 01:16:54,600 --> 01:16:56,440 [loud rumbling] 590 01:16:57,280 --> 01:16:59,280 [panicked chatter] 591 01:17:09,960 --> 01:17:12,320 - [tumbling] - [screaming] 592 01:17:14,320 --> 01:17:16,480 [rumbling continues] 593 01:17:25,840 --> 01:17:27,120 [muffled chatter] 594 01:17:28,600 --> 01:17:30,360 [heavy breathing] 595 01:19:29,840 --> 01:19:32,360 [♪ solemn music playing] 596 01:19:59,880 --> 01:20:01,880 ♪ 597 01:21:33,760 --> 01:21:36,120 [audience applause] 598 01:22:17,440 --> 01:22:18,600 Oh... 599 01:22:42,080 --> 01:22:43,080 [laughs] 600 01:23:38,000 --> 01:23:40,360 [speaking Japanese] 601 01:24:51,800 --> 01:24:53,080 [sighs] 602 01:25:00,880 --> 01:25:02,600 [speaking Japanese] 603 01:25:02,600 --> 01:25:04,960 [♪ dramatic music playing] 604 01:25:18,760 --> 01:25:20,080 [♪ tense sting] 605 01:25:20,080 --> 01:25:22,960 - [♪ tense music playing] - [wind blowing] 606 01:25:27,760 --> 01:25:29,120 [♪ tense sting] 607 01:25:48,840 --> 01:25:50,000 [ladder rattles] 608 01:26:09,400 --> 01:26:11,280 [wind howling] 609 01:26:13,400 --> 01:26:15,960 [♪ tense, dramatic music playing] 610 01:26:19,640 --> 01:26:21,000 [indistinct chatter] 611 01:26:31,080 --> 01:26:33,680 [♪ inspiring music playing] 612 01:26:57,240 --> 01:26:59,080 ♪ 613 01:27:09,920 --> 01:27:11,400 [♪ dramatic crescendo] 614 01:27:35,240 --> 01:27:38,960 [♪ "There will be love there" by The Brilliant Green playing] 615 01:27:38,960 --> 01:27:41,000 [♪ singing in Japanese] 616 01:28:25,280 --> 01:28:26,320 ♪ I believe ♪ 617 01:28:26,320 --> 01:28:29,440 ♪ Love that's waiting for me ♪ 618 01:28:29,440 --> 01:28:32,600 ♪ Love that's waiting for you ♪ 619 01:28:32,600 --> 01:28:34,640 [♪ singing in Japanese] 620 01:29:50,680 --> 01:29:52,520 ♪ Yeah, I believe ♪ 621 01:29:52,520 --> 01:29:55,560 ♪ Love that's waiting for me ♪ 622 01:29:55,560 --> 01:29:58,840 ♪ Love that's waiting for you ♪ 623 01:29:58,960 --> 01:30:01,240 [♪ singing in Japanese] 624 01:30:04,960 --> 01:30:07,840 ♪ There will be love there ♪ 625 01:30:08,280 --> 01:30:10,600 ♪ There will be love there ♪ 626 01:30:11,640 --> 01:30:13,640 [♪ singing in Japanese] 627 01:30:36,920 --> 01:30:39,160 [♪ song fades out]